Klima-Snacks

Deutsch

Willkommen bei der Wanderausstellung Klima-Snacks von KATE e.V.!

Die kiosk-ähnlich aufgebaute Ausstellung vermittelt auf sechs Wänden und mit teils interaktiven Elementen grundlegende Informationen zu den Themen Klima und Ernährungsweisen. Besucher*innen können sich so niedrigschwellig mit dem Klimawandel und dem Treibhauseffekt, dem CO2-Fußabdruck von Lebensmitteln, kolonialen Kontinuitäten im Ernährungssektor sowie klimafreundlichen Handlungsoptionen auseinandersetzten.

An dieser Stelle finden sich weitergehende Informationen zu den Themen Treibhauseffekt, CO2-Bilanzen von Lebensmitteln sowie Kolonialismus und koloniale Kontinuitäten im Bereich Ernährung.

Die Ausstellung ist an folgenden Orten zu sehen und zu den jeweiligen Öffnungszeiten frei zugänglich:

17.12.2023 – 04.03.2024              Familienzentrum Menschenskinder, Fürstenwalder Str. 1, 10243 Berlin

05.03.2024 – 02.04.2024              Berlin Global Village, Am Sudhaus 2, 12053 Berlin

03.04.2024 – 04.06.2024              Familienzentrum Mehringdamm, Mehringdamm 114, 10965 Berlin

05.06.2024 – 08.09.2024              Berliner Landeszentrale für politische Bildung Besuchszentrum Ostkreuz, Revaler Str. 29, 10245

09.09.2024 – 29.09.2024              Helene-Nathan-Bibliothek, Karl-Marx-Straße 66, 12043 Berlin

30.09.2024 – 26.11.2024              Bezirkszentralbibliothek Pablo Neruda, Frankfurter Allee 14 A, 10247 B

27.11.2024 – 05.02.2025              Bezirksamt Neukölln, Karl-Marx-Straße 83, 12043 Berlin

Türkçe

KATE Vakfı‘nın gezici İklim Atıştırmalıkları sergisine hoş geldiniz!

Bir büfeyi andıran sergi yapısı, altı duvar boyunca iklim ve beslenme konularında temel bilgileri bazı interaktif unsurlar kullanarak aktarıyor. Ziyaretçiler böylece iklim değişikliği, sera etkisi, gıdanın karbon ayak izi, gıda sektöründeki sömürgeci süreklilikler ve iklim dostu eylem seçenekleri konularının içine hiç zorlanmadan girebiliyor.

Burada sera etkisi ve CO2 gıda dengelerinin yanı sıra beslenme alanındaki sömürgecilik ve sömürgecilik süreklilikleriyle ilgili daha fazla bilgi bulabilirsiniz.

Sergi aşağıdaki yerlerde ve ilgili açılış saatlerinde ücretsiz olarak ziyaret edilebilir:

17.12.2023 – 04.03.2024              Familienzentrum Menschenskinder, Fürstenwalder Str. 1, 10243 Berlin

05.03.2024 – 02.04.2024              Berlin Global Village, Am Sudhaus 2, 12053 Berlin

03.04.2024 – 04.06.2024              Familienzentrum Mehringdamm, Mehringdamm 114, 10965 Berlin

05.06.2024 – 08.09.2024              Berliner Landeszentrale für politische Bildung Besuchszentrum Ostkreuz, Revaler Str. 29, 10245

09.09.2024 – 29.09.2024              Helene-Nathan-Bibliothek, Karl-Marx-Straße 66, 12043 Berlin

30.09.2024 – 26.11.2024              Bezirkszentralbibliothek Pablo Neruda, Frankfurter Allee 14 A, 10247 B

27.11.2024 – 05.02.2025              Bezirksamt Neukölln, Karl-Marx-Straße 83, 12043 Berlin

عربي

مرحبا بكم في المعرض المتنقل „وجبات المناخ الخفيفة“ (Klima-Snacks) التابع لمكتب التواصل من أجل البيئة والتنمية (جمعية مسجلة)! KATE  (Kontaktstelle für Umwelt und Entwicklung e.V.)

يقدم المعرض المبني على شكل كشك فوق ستة جدران وباستخدام عناصر تفاعلية جزئيًا معلومات أساسية عن موضوعات المناخ وطرق التغذية، هكذا يستطيع الزائرون والزائرات التعرف بشكل مبدئي على التغير المناخي، الاحتباس الحراري، البصمة الكربونية الخاصة بالمواد الغذائية، الممارسات الاستعمارية المستمرة في قطاع التغذية كذلك خيارات السلوك المتاحة ليكون الإنسان صديقًا للبيئة.

توجد هنا معلومات إضافية عن موضوعات الاحتباس الحراري، أرصدة ثاني أكسيد الكربون للمواد الغذائية، كذلك الممارسات الاستعمارية المستمرة في مجال التغذية.

المعرض مفتوح أمام الجميع مجانًا في الأماكن التالية خلال أوقات العمل المحددة:

17.12.2023 – 04.03.2024              Familienzentrum Menschenskinder, Fürstenwalder Str. 1, 10243 Berlin

05.03.2024 – 02.04.2024              Berlin Global Village, Am Sudhaus 2, 12053 Berlin

03.04.2024 – 04.06.2024              Familienzentrum Mehringdamm, Mehringdamm 114, 10965 Berlin

05.06.2024 – 08.09.2024              Berliner Landeszentrale für politische Bildung Besuchszentrum Ostkreuz, Revaler Str. 29, 10245

09.09.2024 – 29.09.2024              Helene-Nathan-Bibliothek, Karl-Marx-Straße 66, 12043 Berlin

30.09.2024 – 26.11.2024              Bezirkszentralbibliothek Pablo Neruda, Frankfurter Allee 14 A, 10247 B

27.11.2024 – 05.02.2025              Bezirksamt Neukölln, Karl-Marx-Straße 83, 12043 Berlin

English

Welcome to the Climate Snacks traveling exhibition by KATE e.V.!

This kiosk-style exhibition presents essential information on climate change and dietary habits through six wall panels and a number of interactive elements. Visitors can familiarize themselves with climate change and the greenhouse effect, the carbon footprint of food, colonial continuities in the food industry, and climate-friendly approaches to food.

Here you can find further information on the greenhouse effect, the CO2 footprint of food, as well as colonialism and its continuities in the food sector.

The exhibition is open to the public free of charge at locations listed below. Please note their opening hours.

17.12.2023 – 04.03.2024              Familienzentrum Menschenskinder, Fürstenwalder Str. 1, 10243 Berlin

05.03.2024 – 02.04.2024              Berlin Global Village, Am Sudhaus 2, 12053 Berlin

03.04.2024 – 04.06.2024              Familienzentrum Mehringdamm, Mehringdamm 114, 10965 Berlin

05.06.2024 – 08.09.2024              Berliner Landeszentrale für politische Bildung Besuchszentrum Ostkreuz, Revaler Str. 29, 10245

09.09.2024 – 29.09.2024              Helene-Nathan-Bibliothek, Karl-Marx-Straße 66, 12043 Berlin

30.09.2024 – 26.11.2024              Bezirkszentralbibliothek Pablo Neruda, Frankfurter Allee 14 A, 10247 B

27.11.2024 – 05.02.2025              Bezirksamt Neukölln, Karl-Marx-Straße 83, 12043 Berlin

Español

¡Te damos la bienvenida a la exposición itinerante Klima-Snacks de KATE e.V.!

La exposición, montada en forma de quiosco, proporciona información básica sobre el clima y los hábitos alimentarios en seis paneles, algunos de los cuales cuentan con elementos interactivos. Los visitantes pueden familiarizarse de manera accesible con el cambio climático y el efecto invernadero, la huella de carbono de los alimentos, las continuidades coloniales en el sector alimentario, así como posibles alternativas amigables con el clima.

Aquí encontrarás información más detallada sobre el efecto invernadero, la huella de CO2 de los alimentos y el colonialismo con sus continuidades en el ámbito de la alimentación.

La exposición puede verse en los siguientes lugares y es de libre acceso durante los respectivos horarios de apertura:

17.12.2023 – 04.03.2024              Familienzentrum Menschenskinder, Fürstenwalder Str. 1, 10243 Berlin

05.03.2024 – 02.04.2024              Berlin Global Village, Am Sudhaus 2, 12053 Berlin

03.04.2024 – 04.06.2024              Familienzentrum Mehringdamm, Mehringdamm 114, 10965 Berlin

05.06.2024 – 08.09.2024              Berliner Landeszentrale für politische Bildung Besuchszentrum Ostkreuz, Revaler Str. 29, 10245

09.09.2024 – 29.09.2024              Helene-Nathan-Bibliothek, Karl-Marx-Straße 66, 12043 Berlin

30.09.2024 – 26.11.2024              Bezirkszentralbibliothek Pablo Neruda, Frankfurter Allee 14 A, 10247 B

27.11.2024 – 05.02.2025              Bezirksamt Neukölln, Karl-Marx-Straße 83, 12043 Berlin

Kontakt

Allgemeine Anfragen
ed.nilrebetak@kceutsheurfamilk
Tel. +49 (0)30 44 05 31 10

Deutsch

Bereits vor der Industrialisierung verursachten Menschen den Ausstoß von Treibhausgasen. Ihre Menge war jedoch so gering, dass ihr Anteil in der Luft annähernd stabil blieb und das Klima sich nur sehr langsam veränderte.

Seit der Industrialisierung verursachen Menschen u. a. durch intensive Tierhaltung, lange Transportwege und industrielle Produktionsprozesse viel mehr Treibhausgase. Ihr Anteil in der Luft wächst schnell und die Erderwärmung beschleunigt sich.

 

In diesem Film wird der Treibhauseffekt noch einmal ausführlich erklärt.

https://www.bpb.de/mediathek/video/179226/was-ist-der-treibhauseffekt/

Türkçe

Sanayileşmeden önce bile insanlar sera gazı salınımına yol açmaktaydı. Ancak miktar o kadar düşüktü ki havadaki oranları neredeyse sabit kaldı ve iklim çok yavaş değişti.

Sanayileşmeden bu yana insanlar, yoğun hayvancılık, uzun ulaşım yolları ve endüstriyel üretim süreçleri başta olmak üzere pek çok farklı şekilde aşırı sera gazının oluşmasına neden oldu. Sera gazlarının havadaki oranları arttıkça küresel ısınma da hızlanmakta.

 

Bu filmde sera etkisi bir kere daha detaylı bir şekilde anlatılıyor. Film ne yazık ki yalnızca Almanca olarak mevcut.

https://www.bpb.de/mediathek/video/179226/was-ist-der-treibhauseffekt/

عربي

حتى قبل التحول الصناعي تسبب البشر في انبعاث غازات دفيئة، لكن كانت كميتها قليلة بحيث ظلت حصتها شبه ثابتة في الهواء، وتغير المناخ ببطء شديد فحسب.

منذ التحول الصناعي يتسبب البشر (ضمن عوامل أخرى) عبر تربية الحيوانات المكثفة، طرق النقل الطويلة وعمليات الإنتاج الصناعي في المزيد والمزيد من الغازات الدفيئة، تنمو حصتها في الهواء بسرعة، وتتسارع عملية الاحتباس الحراري.

في هذا الفيلم يتم شرح الاحتباس الحراري مرة أخرى بالتفصيل، الفيلم متاح للأسف باللغة الألمانية فقط:

https://www.bpb.de/mediathek/video/179226/was-ist-der-treibhauseffekt/

English

Human activities were already causing greenhouse gas emissions even before the Industrial Revolution. However, the gases were emitted in such small amounts that their concentration in the atmosphere remained almost stable and the climate changed only very slowly.

Since industrialization, humans have been generating far more greenhouse gases due to activities such as intensive livestock farming, long transport routes, and industrial production processes. The concentrations of these gases in the air is increasing rapidly and global warming is accelerating.

 

This film explains the greenhouse effect in more detail. Unfortunately, it is only available in German.

https://www.bpb.de/mediathek/video/179226/was-ist-der-treibhauseffekt/

Español

Incluso antes de la Revolución Industrial, el ser humano ya generaba gases de efecto invernadero. Sin embargo, la cantidad era tan escasa que su proporción en la atmósfera se mantenía casi estable y el clima sólo cambiaba muy lentamente.

Desde la industrialización, los seres humanos han generado muchos más gases de efecto invernadero debido, entre otras cosas, a la cría intensiva de animales, las largas rutas de transporte y los procesos de producción industrial. Por ello, su proporción en la atmósfera ha aumentado rápidamente y el calentamiento global se ha acelerado.

 

Este video explica con más detalle el efecto invernadero. Lamentablemente, por ahora sólo está disponible en alemán.

https://www.bpb.de/mediathek/video/179226/was-ist-der-treibhauseffekt/

 

Kontakt

Allgemeine Anfragen
ed.nilrebetak@kceutsheurfamilk
Tel. +49 (0)30 44 05 31 10

Das Klimafrühstück – Wie unser Essen das Klima beeinflusst

Der Materialkoffer – Modul 01: Kindergarten

Das Klimafrühstück – Wie unser Essen das Klima beeinflusst

Der Materialkoffer – Modul 03: SEK 1

Deutsch

Beim Herstellen von Essen entstehen Treibhausgase: durch Traktoren, LKWs, Gewächshäuser oder wenn Tiere ihr Futter verdauen. In der Ausstellung Klima-Snacks können die Unterschiede zwischen verschiedenen Nahrungsmitteln ganz praktisch entdeckt werden. Hier finden sich weitere Informationen, die erklären, warum es diese Unterschiede gibt.

 

Apfel aus der Region vs. Apfel aus Übersee

Lebensmittel aus der Region verursachen weniger Treibhausgase als Lebensmittel, die über eine lange Strecke transportiert werden. Ein Apfel, der aus Neuseeland nach Deutschland gebracht wird, verursacht etwa drei mal so viele Treibhausgase wie ein Apfel, der einen kurzen Weg hat. Das liegt daran, dass die Tranportmittel (Schiffe, LKWs, Flugzeuge, …) Treibstoff (z. B. Benzin) verbrennen. In den Abgasen steckt das Treibhausgas CO2. Je länger der Weg, umso mehr CO2 entsteht. Auch das benutzte Verkehrsmittel beeinflusst den CO2-Ausstoß. Lebensmittel, die per Flugzeug transportiert werden, haben einen noch größeren CO2-Fußabdruck als solche, die per Schiff befördert werden.

 

Sommertomate vom Feld vs. Wintertomate aus dem Gewächshaus

Lebensmittel, die im Sommer auf dem Feld wachsen, verursachen weniger Treibhausgase als Lebensmittel, die im Winter im Gewächshaus angebaut werden. Eine Wintertomate aus einem beheizten Gewächshaus verursacht etwa zehn mal so viele Treibhausgase wie eine Sommertomate vom Feld. Das liegt vor allem daran, dass Gewächshäuser beheizt werden. Dafür wird meist Kohle, Öl oder Gas verbrannt und dabei entsteht CO2.

 

Frischer Pfirsich vs. Pfirsich aus der Dose

Frische Lebensmittel verursachen weniger Treibhausgase als Lebensmittel, die verarbeitet und haltbar gemacht werden. Ein Pfirsich aus der Dose verursacht etwa vier mal so viele Treibhausgase wie ein frischer Pfirsich. Das liegt daran, dass die Dose hergestellt und stark erhitzt werden muss, um den Pfirsich haltbar zu machen. Beides benötigt viel Energie. Bei der Energieproduktion entsteht CO2.

 

Döner vs. Falafel

Pflanzliche Lebensmittel verursachen weniger Treibhausgase als tierische Lebensmittel. Eine Portion Dönerfleisch (aus Kalb- oder Lammfleisch) verursacht etwa acht mal so viele Treibhausgase wie eine Portion Falafel, die vor allem aus Kichererbsen bestehen. Das liegt daran, dass Tiere, die für die Fleischproduktion gehalten werden, große Mengen Pflanzen fressen müssen, um Fleisch anzusetzen. Vor allem Rinder stoßen bei ihrer Verdauung außerdem das besonders klimaschädliche Gas Methan aus. 100g Falafel liefern übrigens sogar mehr Eiweiß als die gleiche Menge Dönerfleisch.

Türkçe

Sera gazları, gıda üretilirken oluşur: Traktörlerden, kamyonlardan, seralardan salınır veya hayvanların yiyeceklerini sindirmesiyle ortaya çıkar. İklim atıştırmalıkları sergisinde, farklı yiyecekler arasındaki farklar çok basit bir şekilde keşfedilebilir. Burada bu farklılıkların neden var olduğunu açıklayan ek bilgilere ulaşabilirsiniz.

 

Yerli elma ve ithal elma

Yerel gıdalar, uzun mesafeler taşınmış gıdalara göre daha az sera gazı üretir. Yeni Zelanda’dan Almanya’ya getirilen bir elma, kısa mesafe kat eden bir elmanın yaklaşık üç katı sera gazına neden olur. Bunun nedeni, ulaşım araçlarının (gemiler, kamyonlar, uçaklar vs.) yakıt (örn. benzin) tüketmesidir. Sera gazı olan CO2, egzoz gazlarında bulunmaktadır. Yolculuk ne kadar uzun olursa, o kadar CO2 üretilir. Kullanılan ulaşım araçlarının türü de CO2 salınımını etkiler. Uçakla taşınan gıdanın karbon ayak izi, gemiyle taşınan gıdadan çok daha büyüktür.

 

Tarladaki yaz domatesleri ve seradaki kış domatesleri

Yazın tarlada yetiştirilen gıdalar, kışın serada yetiştirilen gıdalara göre daha az sera gazı üretir. Isıtılmış bir serada yetiştirilen bir kış domatesi, tarlada yetiştirilen bir yaz domatesinden yaklaşık on kat daha fazla sera gazı üretir. Bunun temel nedeni seraların ısıtılmasıdır. Çünkü genellikle CO2 üreten kömür, petrol veya gaz yakılmaktadır.

 

Taze şeftali ve konserve şeftali

Taze gıdalar, işlenmiş ve muhafaza edilmiş gıdalardan daha az sera gazı üretir. Konserve şeftali, taze şeftaliden dört kat daha fazla sera gazı üretir. Çünkü şeftaliyi korumak için kutunun sağlam bir şekilde imal edilmesi ve ısıtılması gerekmektedir. Her ikisi de çok fazla enerjiye gereksinim duyar. Enerji üretimi sırasında CO2 oluşur.

 

Döner ve falafel

Bitki bazlı gıdalar, hayvan bazlı gıdalara göre daha az sera gazına yol açar. Bir porsiyon döner eti (dana veya kuzu eti), çoğunluğu nohuttan oluşan bir falafel porsiyonunun yaklaşık sekiz katı sera gazına neden oluyor. Bunun nedeni, eti için yetiştirilen hayvanların, et üretebilmek için çok miktarda bitki yemek zorunda olmalarıdır. Özellikle sığırlar, sindirimleri sırasında iklime zarar veren metan gazını da yayarlar. Bu arada, aslında 100 gram falafel aynı miktardaki döner etine göre fazla protein sağlamaktadır.

عربي

عند إنتاج الطعام تنشأ غازات دفيئة: بواسطة جرارات، شاحنات نقل، صوب زراعية أو عندما تهضم الحيوانات طعامها، من خلال معرض „وجبات المناخ الخفيفة“ (Klima-Snacks) يمكن اكتشاف الفروقات بين المواد الغذائية المختلفة بشكل عملي تمامًا، هنا توجد معلومات أخرى تبين سبب هذه الفروقات.

 

تفاح محلي في مقابل تفاح مستورد

تسبب المواد الغذائية المزروعة إقليميًا غازات دفيئة أقل من المواد الغذائية المنقولة عبر مسافة طويلة، فثمرة تفاح جاءت إلى ألمانيا من نيوزلاندا تسبب حوالي ثلاثة أضعاف الغازات الدفيئة التي تسببها ثمرة تفاح جاءت عبر طريق قصير، السبب في ذلك هو أن وسائل النقل (سفن، شاحنات نقل، طائرات، …) تحرق وقودًا (على سبيل المثال بنزين)، في تلك العوادم يكمن الغاز الدفيء ثاني أكسيد الكربون، كلما طال الطريق زاد إنتاج ثاني أكسيد الكربون، كذلك وسيلة المواصلات المستخدمة تؤثر على انبعاث ثاني أكسيد الكربون، فالمواد الغذائية المنقولة بواسطة الطائرة ذات بصمة كربونية أكبر من مثيلاتها المنقولة بواسطة السفينة.

 

طماطم الصيف من الحقل في مقابل طماطم الشتاء من الصوبة الزراعية

تسبب المواد الغذائية التي تنمو في فصل الصيف في الحقل غازات دفيئة أقل من المواد الغذائية التي يتم زراعتها في فصل الشتاء داخل الصوبة الزراعية، فثمرة طماطم شتوية من الصوبة الزراعية التي يتم تدفئتها تسبب حوالي عشرة أضعاف الغازات الدفيئة التي تسببها ثمرة طماطم صيفية مزروعة في الحقل، يكمن السبب في ذلك بالأخص في أن الصوب الزراعية يتم تدفئتها، من أجل ذلك يتم غالبًا حرق فحم، زيت أو غاز، وخلال ذلك ينشأ غاز ثاني أكسيد الكربون.

 

خوخ طازج في مقابل خوخ معلب

تسبب المواد الغذائية الطازجة غازات دفيئة أقل من المواد الغذائية التي يتم تصنيعها وجعلها صالحة للاستخدام فترة أطول من المعتاد، فثمرة خوخ معلبة تسبب حوالي أربعة أضعاف الغازات الدفيئة التي تسببها ثمرة خوخ طازجة، يكمن السبب في ذلك في أن العلبة يتم تصنيعها ولا بد من تسخينها على درجة حرارة عالية لجعل الخوخ صالحًا للاستخدام لمدة أطول من المعتاد، تحتاج العمليتان إلى طاقة كبيرة، عند إنتاج الطاقة  ينشأ غاز ثاني أكسيد الكربون.

 

دونر في مقابل فلافل

تسبب المواد الغذائية النباتية غازات دفيئة أقل من المواد الغذائية الحيوانية، تسبب حصة من لحم الدونر (المصنوع من لحم البتلو أو الضأن) حوالي ثمانية أضعاف الغازات الدفيئة التي تسببها حصة من الفلافل المصنوعة بالأساس من الحمص، يرجع السبب في ذلك إلى أن الحيوانات التي تُربَى من أجل إنتاج اللحوم لا بد أن تلتهم كميات كبيرة من النباتات من أجل أن يتكون لديها لحم،  بالإضافة إلى ذلك يفرز بالأخص البقر أثناء عملية الهضم غاز الميثان الضار بالمناخ على وجه الخصوص، 100 جرام من الفلافل تزود الجسم بالمناسبة ببروتين أكثر من نفس الكمية من لحم الدونر.

English

Food production involves the generation of greenhouse gases: by tractors, trucks, and greenhouses, and animals digesting their fodder. The Climate Snacks exhibition allows you to discover the differences between various types of food in a very practical way. Here you can find additional information explaining why these differences exist.

 

Local Apples vs. Overseas Apples

Regional produce results in fewer greenhouse gas emissions compared to food transported over long distances. An apple shipped from New Zealand to Germany, for instance, contributes approximately three times the greenhouse gases of one transported a shorter distance. This is because the means of transport (ships, trucks, airplanes, etc.) burn fuel (such as gasoline) and the exhaust emissions contain CO2, a  greenhouse gas. The longer the journey, the more CO2 is released. The mode of transportation also influences the CO2 emissions. Food transported by plane has an even larger CO2 footprint than food transported by ship.

 

Summer Tomatoes from the Field vs. Winter Tomatoes from the Greenhouse

Food grown in the fields in summer results in fewer greenhouse gases than food grown in a greenhouse in winter. A winter tomato from a heated greenhouse results in around ten times the amount of greenhouse gases as a summer tomato from the field. This is mainly due to the fact that greenhouses require heating, which often involves burning coal, oil, or gas, leading to CO2  emissions.

 

Fresh Peaches vs. Canned Peaches

Fresh fruit results in fewer greenhouse gases than food that has been processed and preserved. A canned peach leads to about four times the amount of greenhouse gas emissions as a fresh peach. This is because the can has to be produced and heated to a high temperature in order to preserve the peach. Both processes require a lot of energy, and CO2 is produced during energy generation.

 

Kebab vs. Falafel

Plant-based foods result in fewer greenhouse gases than animal-based foods. A portion of kebab meat (made from veal or lamb) leads to around eight times as many greenhouse gases as a portion of falafel, which is mainly made from chickpeas. This is because animals reared for meat production need to consume large quantities of plant matter to gain weight. Moreover, cattle emit methane during digestion, a gas that is particularly harmful to the climate. Interestingly, 100 grams of falafel provides more protein than the same amount of kebab meat.

 

Español

La producción de alimentos genera gases de efecto invernadero, ya sea por el uso de tractores, camiones o invernaderos, o cuando los animales digieren el pienso. Aquí se pueden descubrir las diferencias entre los distintos alimentos. En la exposición Klima Snacks se pueden explorar de forma práctica las diferencias entre los alimentos. Aquí encontrarás información adicional sobre cómo surgen estas diferencias.

 

Manzanas de la región vs. manzanas de ultramar

Los alimentos regionales emiten menos gases de efecto invernadero que los transportados largas distancias. Una manzana transportada de Nueva Zelanda a Alemania produce alrededor de tres veces más gases de efecto invernadero que una manzana que ha recorrido un trayecto corto. Esto se debe a que los medios de transporte (barcos, camiones, aviones, etc.) queman combustible (por ejemplo, gasolina). Los gases de escape resultantes contienen CO2, un gas de efecto invernadero. Cuanto más largo es el trayecto, más CO2 se produce. El medio de transporte utilizado también influye en las emisiones de CO2. Los alimentos transportados en avión tienen una huella de CO2 aún mayor que los transportados en barco.

 

Tomates del campo en verano vs. tomates del invernadero en invierno

Los alimentos cultivados en el campo en verano producen menos gases de efecto invernadero que los cultivados en un invernadero en invierno. Un tomate cultivado en invierno en un invernadero con calefacción produce alrededor de diez veces más gases de efecto invernadero que un tomate cultivado en verano en el campo. Esto se debe principalmente al hecho de que los invernaderos necesitan calefacción. Para ello se suele quemar carbón, petróleo o gas, lo que produce CO2.

 

Melocotones frescos vs. melocotones en conserva

Los alimentos frescos generan menos gases de efecto invernadero que los alimentos procesados y preservados. Un melocotón enlatado produce alrededor de cuatro veces más gases de efecto invernadero que un melocotón fresco. Esto se debe a que hay que fabricar la lata y calentarla a altas temperaturas para conservar el melocotón. Ambos procesos requieren mucha energía. Durante la producción de energía se emite CO2.

 

Kebab vs. falafel

Los alimentos de origen vegetal producen menos gases de efecto invernadero que los de origen animal. Una porción de kebab (carne de ternera o cordero) emite ocho veces más gases de efecto invernadero que una ración de falafel, hecho a base de garbanzos. Esto se debe a que los animales criados para la producción de carne tienen que comer grandes cantidades de plantas para ganar peso. Además, durante la digestión, el ganado vacuno, en particular, emite metano, un gas especialmente nocivo para el clima. Por otra parte, 100 gramos de falafel aportan más proteínas que la misma cantidad de carne de kebab.

Kontakt

Allgemeine Anfragen
ed.nilrebetak@kceutsheurfamilk
Tel. +49 (0)30 44 05 31 10

Deutsch

 

Kolonialismus: Europäische Besetzungen & Entstehung von Plantagen

Ab dem 15. Jahrhundert eroberten westeuropäische Länder Gebiete auf anderen Kontinenten. Es ging dabei um Macht beim Handel mit Gewürzen und Rohstoffen. Dazu wurden landwirtschaftlich nutzbare Flächen besetzt. Die klimatischen und natürlichen Bedingungen in den Amerikas waren ideal für den Anbau von zum Beispiel Zuckerrohr und Kakao. Die Pflanzen wurden gewinnbringend auf großen Flächen kultiviert. So sind Plantagen entstanden.

Versklavung und Abwertung

Große Teile der indigenen Bevölkerung wurden gegen ihren aktiven Widerstand mit Gewalt verschleppt, unterdrückt und zu harter Arbeit auf den Plantagen gezwungen. Ihnen wurde ihr Land und sonstiger Besitz weggenommen. Das Wissen um die Art und Weise, wie die Menschen (gut) zusammenleben, ihre Sammlung von Wissen und Kultur, ihre Religionen und Sprachen wurden unterdrückt und gingen teilweise verloren.

Luxus für Europa

Zucker und Kakao waren begehrte und wertvolle Handelsprodukte, die nach Europa gebracht wurden. Das sorgte dafür, dass sich viele Menschen in Europa Produkte leisten konnten, die vorher ein Luxus waren. Das war nur möglich durch die Unterdrückung und Versklavung der Menschen sowie die Ausbeutung des kolonisierten Landes und seiner Natur.

Bis zur Kolonialzeit war auch Fleisch in Europa ein Luxus. Durch die Einnahme der Flächen in den kolonisierten Gebieten im globalen Süden wurde es möglich, mehr Fleischprodukte für den globalen Norden zu produzieren. Vor dem Kolonialismus gab es in Südamerika keine systematische Verwertung von Tieren als Nutzvieh. Der heutige Massenkonsum von Fleisch ist auf den Kolonialismus zurückzuführen.

Antikolonialer Widerstand

Damals und bis heute leisten Menschen weltweit erfolgreichen Widerstand gegen die Unterdrückung und Abwertung ihrer Wissenssysteme und Weltperspektiven. Nach einem mehrjährigen Sklavenaufstand wurde die französischen Zuckerkolonie Haiti 1804 unabhängig und schaffte die Sklaverei ab. Im Laufe des 19. Jahrhunderts wurde die Sklaverei nach jahrhundertelangen Protesten der versklavten Menschen in weiten Teilen der Welt verboten.

Ausmaß des Rassismus

Bis dahin sind über zehn Millionen Afrikaner*innen versklavt und vor allem in die Amerikas verschleppt worden. Europäer*innen rechtfertigten ihr Handeln mit vermeintlichen „Rassentheorien“ und der Abwertung indigener Weltanschauungen. Obwohl es wissenschaftlich bewiesen ist, dass es keine „Rassen“ bei Menschen gibt, sind noch heute viele Menschen von Rassismus betroffen.

 

Koloniale Kontinuitäten: fortbestehende Ungerechtigkeiten

Auch heute noch werden von europäischen Ländern Flächen auf anderen Erdteilen beansprucht. Unter anderem in Brasilien wird Regenwald abgeholzt und lokale Gemeinschaften gewaltvoll von ihrem Land vertrieben, obwohl sie Widerstand leisten. Auf diesen Flächen entstehen wiederum Plantagen, auf denen Produkte wie z. B. Tierfutter angebaut werden. Die Produkte werden gewinnbringend beispielsweise nach Europa exportiert. Die dafür nötige Landnahme und Vertreibungen lokaler Bevölkerungsgruppen durch Großkonzerne entwurzelt ganze Gemeinden, die seit Generationen dort lebten.

La Via Campesina & deren Forderungen

La Via Campesina ist ein internationales Bündnis von Kleinbäuer*innen, Landarbeiter*innen, Fischer*innen, Landlosen und Indigenen aus über 80 Ländern. Sie kämpfen dafür, die kolonialen Kontinuitäten in der Lebensmittelindustrie zu durchbrechen und die andauernden Ungerechtigkeiten bei der Lebensmittelproduktion zu verändern.

Die lokale Bevölkerung im Globalen Süden sollte das Recht und die Möglichkeit haben, ihre eigenen Nahrungsmittel anzubauen und zu konsumieren, anstatt für die Bedürfnisse der Menschen in Europa zu arbeiten und Lebensmittel von globalen Konzernen kaufen zu müssen. Dafür müssen die Landrechte indigener Völker und lokaler Gemeinschaften anerkannt und respektiert werden.

KATEs  Position

Die globale Landwirtschaft sollte neugestaltet werden, um eine gerechtere, nachhaltigere und menschenwürdigere Zukunft für alle Menschen sicher zu stellen. Wir wünschen uns, dass sich die Produktion von Lebensmitteln nicht an der Gewinnmaximierung orientiert, sondern die Bedürfnisse aller Menschen und der Umwelt in den Mittelpunkt stellt.

Türkçe

Sömürgecilik: Avrupa işgalleri ve plantasyonların ortaya çıkışı

15. yüzyıldan itibaren Batı Avrupa ülkeleri, diğer kıtalardaki bölgeleri fethetti. Bunun ardında baharat ve hammadde ticaretindeki güç dengeleri yatıyordu. Özellikle tarıma elverişli araziler işgal edildi. Amerika kıtasındaki iklim ve doğal koşullar, örneğin şeker kamışı ve kakao yetiştirmek için idealdi. Bitkiler geniş alanlarda, kârlı bir şekilde yetiştirildi. Plantasyonlar böyle ortaya çıktı.

Köleleştirme ve değersizleştirme

Yerli nüfusun büyük bir kısmı zor kullanarak rehin alındı, baskı gördü ​​ve aktif direnişlerine rağmen plantasyonlarda çalışmaya zorlandı. Toprakları ve diğer malları ellerinden alındı. Bir arada (ve uyum içindeki) yaşam tarzlarına ilişkin bilgi ve birikimleri, kültürleri, dinleri ve dilleri baskı altına alındı ve kısmen yok oldu.

Avrupa için lüks

Şeker ve kakao, aranan ve önceden Avrupa’ya getirilmiş değerli ticari ürünlerdi. Zaman içinde Avrupa’daki geniş kitleler daha önce lüks olan ürünlere kolayca sahip olmaya başladı. Bu da ancak sömürgeleştirilen topraklarda yaşayan halkların baskı altına alınması, köleleştirilmesi ve doğanın sömürülmesiyle mümkündü.

Sömürgecilik zamanlarına kadar et, Avrupa’da da bir lükstü. Küresel Güney’deki sömürgeleştirilmiş toprakların ele geçirilmesi, Küresel Kuzey’in daha fazla et ürünü üretmesini mümkün kıldı. Sömürgecilikten önce, Güney Amerika’da hayvanların çiftlik hayvanı olarak sistematik bir şekilde sömürülmesi söz konusu değildi. Günümüzün kitlesel et tüketiminin kökeni sömürgeciliğe kadar uzanmaktadır.

Sömürgecilik karşıtı direniş

O zamanlardan günümüze kadar dünyanın dört bir yanında insanlar, bilgi sistemlerinin ve dünya perspektiflerinin bastırılmasına ve değersizleştirilmesine karşı başarıyla direndiler. Birkaç yıl boyunca sürmüş bir köle isyanının ardından, Fransız şeker kolonisi Haiti 1804’te bağımsızlığını kazandı ve köleliği kaldırdı. 19. yüzyılda, köleleştirilmiş insanların yüzyıllarca süren protestoları sayesinde dünyanın büyük bölümünde kölelik yasaklandı.

Irkçılığın boyutu

O zamana kadar on milyondan fazla Afrikalı köleleştirilmiş ve hepsinden önemlisi zorla Amerika’ya gönderilmişti. Avrupalılar eylemlerini sözde “ırk teorileriyle” ve yerli dünya görüşlerinin değersizleştirerek meşrulaştırdılar. İnsanlar arasında “ırkların” olmadığı bilimsel olarak kanıtlanmış olsa da günümüzde hâlâ pek çok insan ırkçılığın etkisinde kalmakta.

 

Sömürge Süreklilikleri: kalıcı adaletsizlikler

Bugün bile Avrupa ülkeleri hâlâ dünyanın diğer bölgelerinde toprak iddiasında bulunuyor. Örneğin Brezilya’da yağmur ormanları kesiliyor ve yerel topluluklar, direnmelerine rağmen şiddetle topraklarından sürülüyor. Bu alanlarda plantasyonlar kuruluyor ve aşağıdaki hayvan yemi ve benzeri ürünler yetiştiriliyor. Bu ürünler, kârlı bir şekilde mesela Avrupa’ya ihraç ediliyor. Yerel nüfusun topraklarına büyük şirketler tarafından gerekli el konularak sınır dışı edilmesi, orada nesiller boyunca yaşamış olan toplulukların kökünü kazımaktadır.

La Via Campesina ve talepleri

La Via Campesina, 80’den fazla ülkeden küçük çiftçilerin, tarım işçilerinin, balıkçıların, topraksız köylülerin ve yerli halkın oluşturduğu uluslararası bir ittifaktır. Gıda endüstrisindeki sömürgeci süreklilikleri kırmak ve gıda üretiminde süregelen eşitsizlikleri değiştirmek için mücadele eder.

Küresel Güney’deki yerli nüfus, Avrupa’daki insanların ihtiyaçları için çalışmak ve küresel şirketlerden yiyecek satın alma mecburiyetinden kurtulmalı ve kendi yiyeceklerini yetiştirip tüketme hakkına ve fırsatına sahip olmalıdır. Bunu başarmak için yerli halkların ve yerel toplulukların toprak hakları tanınmalı ve bunlara saygı duyulmalıdır.

KATE’nin konumu

Küresel tarım, tüm insanlar için daha adil, daha sürdürülebilir ve daha insani bir gelecek sağlayacak şekilde yeniden tasarlanmalıdır. Gıda üretiminin kar maksimizasyonuna dayalı olmasını değil, tüm insanların ve çevrenin gereksinimlerine odaklanmasını istiyoruz.

عربي

الاستعمار: عمليات الاحتلال الأوربية & نشأة المزارع

منذ القرن 15 احتلت دول غرب أوربا مناطق تقع في قارات أخرى، كان الدافع في ذلك هو بسط نفوذها على تجارة البهارات والمواد الخام، بالإضافة إلى ذلك احتلت هذه الدول مساحات صالحة للزراعة، كانت الظروف المناخية والطبيعية في الأمريكتين مثالية لزراعة قصب السكر والكاكاو على سبيل المثال، تم زراعة النباتات المربحة على مساحات شاسعة، وهكذا نشأت المزارع.

الاستعباد والإذلال

تم إبعاد كثير من السكان الأصليين بالعنف رغم ما أبدوه من مقاومة، كما تم قمعهم وإرغامهم على العمل الشاق في المزارع، سُلبت منهم أراضيهم وممتلكاتهم الأخرى، تم قمع المتعارف عليه عن كيفية التعايش (بسلام) بين البشر، مقتنياتهم من المعرفة والثقافة، أديانهم ولغاتهم، كل ذلك ضاع جزئيًا.

رفاهية بالنسبة لأوربا

كان قصب السكر والكاكاو منتجات تجارية مرغوب فيها وذات قيمة يتم إرسالها إلى أوربا، أدى ذلك إلى تمكن كثير من الناس في أوربا من شراء هذه المنتجات التي كانت رفاهية في السابق، أصبح ذلك ممكنًا فقط بواسطة قمع واستعباد البشر، كذلك بافتراس البلد المستعمَر، واستغلال طبيعته.

حتى عصر الاستعمار كان اللحم أيضا رفاهية في أوربا، أصبح من الممكن إنتاج المزيد من منتجات اللحوم لصالح الشمال العالمي عن طريق سلب مساحات من الأرض في المناطق المستعمَرة في الجنوب العالمي، قبل الاستعمار لم يكن هناك في أمريكا الجنوبية استخدام ممنهج للحيوانات باعتبارها ثروة حيوانية، يرجع الاستهلاك الضخم للحوم الموجود اليوم إلى الاستعمار. 

المقاومة ضد الاستعمار

في الماضي وحتى اليوم يقاوم البشر في جميع العالم بنجاح القمع والإذلال الموجه لنظمهم المعرفية ورؤيتهم للعالم، بعد انتفاضة العبيد التي استمرت لأعوام استقلت مستعمرة السكر الفرنسية هايتي عام  1804  وألغت العبودية، على مدار القرن 19 تم منع العبودية بعد احتجاجات استمرت لقرون قام بها البشر المستعبدين في أجزاء واسعة من العالم.

حجم العنصرية

حتى ذلك الوقت كان هناك أكثر من 10 مليون أفريقي وأفريقية مستعبدين وتم نقلهم بالأخص إلى الأمريكتين، برر الأوربيون والأوروبيات سلوكهم بما ادعوه من „نظريات العنصرية“ والحط من شأن رؤى السكان الأصليين للعالم، وبرغم أنه تم علميًا إثبات أنه لا توجد „عناصر“ لدى البشر إلا أنه لا يزال كثير من الناس يعانون حتى اليوم من تأثيرالعنصرية.

 

استمرار الممارسات الاستعمارية: المظالم لا تزال قائمة

كذلك إلى اليوم تتطلع الدول الأوربية إلى أجزاء أخرى من الكرة الأرضية، بجانب أشياء أخرى يتم إزالة أشجار من الغابات المطيرة بالبرازيل، وتشريد مجتمعات محلية بالقوة من أرضهم رغم أنهم يقاومون، تنشأ بدورها في هذه المساحات مزارع يتم فيها زراعة منتجات مثل غذاء الحيوانات، يتم تصدير المنتجات المربحة مثلا إلى أوربا، يؤدي نزع الأرض اللازم لذلك وتشريد مجموعات السكان المحليين على يد الشركات العملاقة إلى إبعاد مجتمعات كاملة كانت تعيش هناك منذ أجيال عن جذورها.

لا فيا كامبيسينا & ومتطلباتها

لا فيا كامبيسينا هي تحالف دولي يضم صغار المزارعين والمزارعات، عاملين وعاملات في الأرض، صيادين من الجنسين، أناس بلا وطن وسكان أصليين من أكثر من 80 دولة، يكافحون من أجل اختراق الممارسات الاستعمارية المستمرة في مجال تصنيع المواد الغذائية، وتغيير المظالم القائمة عند إنتاج المواد الغذائية.

ينبغي أن يكون لدى السكان المحليين في الجنوب العالمي الحق والإمكانية في زراعة موادهم الغذائية الخاصة، وفي استهلاكها بدلا من العمل من أجل تلبية احتياجات الناس في أوربا، والاضطرار إلى شراء المواد الغذائية من شركات عملاقة عالمية، من أجل تحقيق هذا لا بد من قبول واحترام حقوق الأرض للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.

 KATE موقف منظمة

ينبغي أن يُعاد تشكيل نظام الزراعة العالمي من جديد من أجل تأمين مستقبل أكثر عدلا، أكثر استدامة، وأكثر حفظًا للكرامة الإنسانية لكل البشر، نتمنى ألا يستهدف إنتاج المواد الغذائية تحقيق أكبر قدر من الربح بل يركز على تلبية احتياجات جميع البشر، كذلك احتياجات البيئة.

English

Colonialism: European Occupation and the Rise of Plantations

From the 15th century onward, Western European countries conquered parts of other continents. Their objective was to gain power in the trade of spices and raw materials. To achieve this, they occupied areas suitable for agriculture. The climatic and natural conditions of the Americas were ideal for the cultivation of sugarcane and cocoa, for example. These plants were cultivated for profit on large expanses of land called plantations.

Slavery and Degradation

In spite of their active resistance, a large portion of the Indigenous population was violently abducted, oppressed, and compelled to work on the plantations under harsh conditions. Their land and other possessions were taken from them. Their knowledge of how to live (well) in a community, their wisdom and culture, their religions, and their languages were suppressed and partially lost.

Luxuries for Europe

Commodities such as sugar and cocoa, which were highly prized objects of desire, were transported back to Europe. As a result, many in Europe could now afford products that had formerly been luxuries. This was only possible through the oppression and enslavement of colonized people and the exploitation of nature and the land in colonized places.

Prior to the colonial era, eating meat was also a luxury in Europe. By taking over land in colonized areas of the Global South, it became possible to produce more meat products for the Global North. Before colonialism, there was no systematic utilization of animals as livestock in South America. Today’s mass consumption of meat can be traced back to colonialism.

Anti-Colonial Resistance

Throughout the colonial era and until today, communities around the world have continuously resisted the oppression and devaluation of their knowledge systems and perspectives on the world. After a slave revolt lasting several years, the French sugar-producing colony of Haiti became independent in 1804 and abolished slavery. In the course of the 19th century, slavery was banned in many parts of the world following centuries of resistance and struggle by enslaved people.

The Extent of Racism

Until that point, over ten million Africans had been enslaved and deported, primarily to the Americas. Europeans employed purported “racial science” and the disparagement of Indigenous worldviews to justify their actions. Although it has been scientifically proven that there are no “races” among human beings, to this day many people are still impacted by racism.

 

Colonial Continuities: Enduring Injustices

Even today, European countries continue to encroach upon land in other continents. In Brazil, the rain forest is being clear-felled, and, despite their resistance, local communities are being forcibly displaced from their ancestral lands. These lands are then converted into massive plantations to grow products like animal feed, a lucrative commodity that is primarily exported to Europe. To this end, large corporations seize the land and displace entire communities that have lived there for generations.

La Via Campesina and its Demands

La Via Campesina is an international alliance of small-scale farmers, rural workers, fisherpeople, landless people, and Indigenous people from over 80 countries. Together, they’re fighting to break the colonial continuities in the food industry and to change the persisting injustices related to the production of food.

Local populations in the Global South ought to have the right and the opportunity to grow and consume their own food, instead of working for the needs of people in Europe and having to buy food from multinational corporations. For this change to take place, the rights to land of Indigenous peoples and local communities must be acknowledged and respected.

KATE’s Position

Global agriculture should be restructured to ensure a more just, sustainable, and dignified future for all people. We envision a food system that focuses on the needs of humanity and the environment rather than on maximizing profits.

Español

Colonialismo: la ocupación europea y la aparición de las plantaciones

A partir del siglo XV, los países de Europa Occidental conquistaron territorios en otros continentes. Su objetivo era ganar poder en el comercio de especias y materias primas. Con este fin, ocuparon zonas utilizables para la agricultura. Las condiciones climáticas y naturales de América eran ideales para el cultivo de la caña de azúcar y el cacao, por ejemplo. Estas plantas fueron cultivadas muy lucrativamente en grandes extensiones, dando origen a las plantaciones.

Esclavitud y degradación

Gran parte de la población indígena fue secuestrada, oprimida y obligada a trabajar en las plantaciones bajo arduas condiciones. Se les despojó de sus tierras y posesiones. Sus conocimientos sobre cómo vivir (bien) en comunidad, sus saberes y cultura, sus religiones y sus lenguas fueron reprimidos y parcialmente borrados.

Lujos para Europa

El azúcar y el cacao eran productos comerciales muy codiciados y preciados que se empezaron a traer a Europa, lo cual les permitió a muchas personas en este continente costearse productos que antes eran un lujo. Esto sólo fue posible gracias a la opresión y a la esclavitud de la población y a la explotación de la tierra colonizada y su naturaleza.

Hasta la época colonial, la carne también era un lujo en Europa. Al apropiarse de las tierras colonizadas del sur global, fue posible producir más productos cárnicos para los países del Norte. Antes del colonialismo, en Sudamérica no existía la explotación sistemática de animales como ganado. El consumo masivo de carne actual se remonta al colonialismo.

Resistencia anticolonial

En aquella época y hasta el día de hoy, pueblos de todo el mundo han logrado resistir la opresión y degradación de sus sistemas de conocimiento y formas de ver el mundo. En 1804, tras una rebelión de esclavos que duró varios años, la colonia azucarera francesa de Haití se independizó y abolió la esclavitud. A lo largo del siglo XIX, la esclavitud se prohibió en muchas partes del mundo gracias a siglos de lucha por parte de las personas esclavizadas.

La magnitud del racismo

Para entonces, más de diez millones de personas africanas habían sido esclavizadas y deportadas, sobre todo a América. Los europeos justificaron sus acciones con presuntas “teorías raciales” y el desprecio de las cosmovisiones indígenas. Aunque se ha demostrado científicamente que no existen “razas” entre los seres humanos, hoy en día muchas personas siguen viéndose afectadas por el racismo.

 

 

Continuidades coloniales: injusticias que perduran

Aún hoy, los países europeos siguen reclamando tierras en otros continentes. En Brasil, por ejemplo, se tala la selva tropical y se expulsa violentamente a las comunidades locales de sus tierras a pesar de su resistencia. Posteriormente, estas zonas se destinan a la creación de plantaciones en las que se cultivan productos como los piensos para animales. Los productos se exportan lucrativamente a Europa, por ejemplo. Con este fin, las corporaciones confiscan las tierras y expulsan a las poblaciones locales, desarraigando a comunidades enteras que han vivido allí durante generaciones.

La Vía Campesina y sus exigencias

La Vía Campesina es una alianza internacional de personas dedicadas a la agricultura a pequeña escala y la pesca artesanal, así como personas sin tierra y pueblos indígenas, que viven en más de 80 países. Sus miembros luchan por romper las continuidades coloniales de la industria alimentaria y por superar las injusticias que se cometen en la producción de alimentos.

Las poblaciones del sur global deben tener el derecho y la oportunidad de cultivar y consumir sus propios alimentos en lugar de tener que trabajar para satisfacer las necesidades de la gente en Europa y comprar alimentos a las multinacionales. Para que esto sea posible, deben reconocerse y respetarse los derechos sobre la tierra de los pueblos indígenas y las comunidades locales.

La posición de KATE

La agricultura mundial debe reorganizarse para garantizar un futuro más justo, sostenible y digno para todas las personas. Queremos que la producción de alimentos no se oriente a maximizar ganancias, sino que se centre en las necesidades de todas las personas y del medio ambiente.

Kontakt

Allgemeine Anfragen
ed.nilrebetak@kceutsheurfamilk
Tel. +49 (0)30 44 05 31 10

Klima Snacks – Was unser Essen mit dem Klima zu tun hat

Autor*innen: Tobias Bach, Anja Fuhrmann, Rui Montez
Kurator*innen-Team: Yvonne Zindel und Sheila Seyfert-Menzel
Illustrationen: Irwin Bruno
Übersetzungen: Efe Duyan (ins Türkische), Lobna Fouad (ins Arabische), Marc Hiatt (ins Englische) und Juan Diego Otero (ins Spanische) für Gegensatz Translation Collective

Alle Rechte vorbehalten.

Herausgeber und Copyright:
Kontaktstelle für Umwelt und Entwicklung (KATE) e.V.
Am Sudhaus 2, 12053 Berlin
Tel. (030) 44 05 31 10, Fax (030) 44 05 31 09
ed.nilrebetak@kceutsheurfamilk, www.kate-berlin.de

Die Ausstellung wurde 2023 im Rahmen des Projektes „Globale Kochfelder – Die Zutaten für eine sozial-ökologische Transformation“ entwickelt.

Gefördert durch mit Mitteln des

Wir bedanken uns für die Unterstützung:

KATE e.V. wird

 

Für den Inhalt dieser Publikation ist allein die Kontaktstelle für Umwelt und Entwicklung e.V. verantwortlich; die hier dargestellten Positionen geben nicht den Standpunkt von Engagement Global oder des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung oder der Senatsverwaltung für Wirtschaft, Energie und Betriebe wieder.

Kontakt

Allgemeine Anfragen
ed.nilrebetak@kceutsheurfamilk
Tel. +49 (0)30 44 05 31 10